Click here to check my latest exciting videos on youtube
Search Mallstuffs

Flag Counter
Spirituality, Knowledge and Entertainment


Locations of visitors to this page


Latest Articles


Move to top
Kya hua tera wada-Hum kisi se kam nahin english poetic translation with hindi subtitles
Posted By Sarin on Nov 21, 2015     RSS Feeds     Latest Hinduism news
8860 Views

Movie(चलचित्र) : Ham Kisi Se Kam Nahin (हम  किसी  से  कम  नहीं)
Music (संगीत): R D Burman( आर  डी  बरमन)
Lyricist(गीतकार): Majrooh Sultanpuri (मजरूह  सुल्तानपुरी)
Singers(गायक):  Mohd Rafi( मोहम्मद  रफी)




  
This is one of my evergreen favorite song sung by mohd rafi. In this song, a lover ditched by his childhood girlfriend for wealth and luxury, expresses his feelings and rage against her in an open ambience.
Kya hua tera wada-Hum kisi se kam nahin english poetic translation with hindi subtitles
क्या  हुआ  तेरा  वादा, वो  क़सम  वो  इरादा
Kya hua tera vaada woh kasam woh iraada
What happened to your promises??
That oath, that desires!!! (x2)

भूलेगा  दिल, जिस  दिन  तुम्हें 
वो  दिन  जिन्दगी  का  आखिरी  दिन  होगा
bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
If ever my heart forgets you any day
That day, my life shall pass away

क्या  हुआ  तेरा  वादा, वो  क़सम  वो  इरादा
Kya hua tera vaada, woh kasam woh iraada
What happened to your promises??
That oath, that desires!!!


भूलेगा  दिल, जिस  दिन  तुम्हें 
वो  दिन  जिन्दगी  का  आखिरी  दिन  होगा
bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
If ever my heart forgets you any day
That day, my life shall pass away(x2)

Kya hua tera wada-Hum kisi se kam nahin english poetic translation with hindi subtitles

क्या  हुआ  तेरा  वादा, वो  क़सम  वो  इरादा
Kya hua tera vaada woh kasam woh iraada
What happened to your promises
That oath, that desires!!!


याद  है  मुझको  तूने  कहा  था
तुमसे  नहीं  रुठेंगे  कभी
दिल  की  तरह  से  हाथ  मिले  हैं
कैसे  भला  छूटेंगे  कभी
Yaad hai mujhko tune kaha tha
Tujhse nahin roothengey kabhi
Dil ki tarah se hath mile hain
Kaise bhala chootengey kabhi
I remember, you had told me
that you will never be angry
Like joined hands, our hearts connected
Now how can they remain separated

तेरी  बाहों  में  बीते  हर  शाम
बेवफा  ये  भी  क्या  याद  नहीं?
Teri baahon mein beeti har sham
bewafa yeh bhi kya yaad nahin
Every evening of mine in your arms I spent
O unfaithful Don't you remember even that?
 
क्या  हुआ  तेरा  वादा, वो  क़सम  वो  इरादा
Kya hua tera vaada woh kasam woh iraada
What happened to your promises
That oath, that desires!!!

Kya hua tera wada-Hum kisi se kam nahin english poetic translation with hindi subtitles
भूलेगा  दिल, जिस  दिन  तुम्हें 
वो  दिन  जिन्दगी  का  आखिरी  दिन  होगा
bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
If ever my heart forgets you any day
That day, my life shall pass away
(x2)


  कहने  वाले  मुझको  फ़रेबी
कौन  फ़रेबी  है  ये  बता
वो  जिसने  गम  लिया  प्यार  की  खातिर
या  जिसने  प्यार  को  बेच  दिया
O kehne waale mujhko farebi
Kaun farebi hai yeh bata
Woh jisne gham liya pyaar ke khatri
Yah jisne pyaar ko bech diya
Oh, one who accused me of dishonesty
Tell me, who is untrustworthy?
One who for the sake of love accepted misery
Or the one who sold her love for luxury


नशा  दौलत  का  ऐसा  भी  क्या
के  तुझे  कुछ  भी  याद  नहीं 
Nasha daulat ka aisa bhi kya  
Ke tujhe kuch bhi yaad nahin
What kind of this intoxication is with money
That nothing is not left in your memory 


क्या  हुआ  तेरा  वादा, वो  क़सम  वो  इरादा
Kya hua tera vaada woh kasam woh iraada
What happened to your promises??
That oath, that desires!!!

Kya hua tera wada-Hum kisi se kam nahin english poetic translation with hindi subtitles

भूलेगा  दिल, जिस  दिन  तुम्हें 
वो  दिन  जिन्दगी  का  आखिरी  दिन  होगा
bhoolega dil jis din tumhe
Woh din zindagi ka aakhri din hoga
If ever my heart forgets you any day
That day, my life shall pass away
(x2)

क्या  हुआ  तेरा  वादा, वो  क़सम  वो  इरादा
Kya hua tera vaada woh kasam woh iraada
What happened to your promises??
That oath, that desires!!!

Note: Images used on this website are either a production of Bhaktivedanta Book Trust(https://www.krishna.com), Iskcon Foundation or were found in google search under "Free to use and share". If any of the images presented here violates copyright issues or infringes anyone copyright or are not under "Fair use", then please bring it to our notice. Read Disclaimer for more.

Share this to your friends. One of your friend is waiting for your share.
Related Articles
Gulabi-Shuddh desi romance english poetic translation with hindi subtitles
Mann Mera-Table No.21 English poetic translation with Hindi subtitles
Party all night-Boss English poetic translation with hindi subtitles
Ban ke Titli Dil uda-chennai express-english poetic translation with hindi subtitles
Main rang sharbaton ka full song english poetic translation with hindi subtitles
Swastika good luck coins of american recreation industry
Shubanallah-Yeh jawani hai deewani-english poetic translation with hindi subtitles
Sawaar loon-Lootera full song English poetic translation with Hindi subtitles
How scientists and Darwinists are wrong on Darwin theory of evolution
Saajna-I me aur main full song english poetic translation with hindi subtitles

Post Comment