Click here to check my latest exciting videos on youtube
Search Mallstuffs

Flag Counter
Spirituality, Knowledge and Entertainment


Locations of visitors to this page


Latest Articles


Move to top
kashmir main tu kanyakumari full-chennai express-english poetic translation with hindi subtitles
Posted By Sarin on Sep 14, 2013     RSS Feeds     Latest Hinduism news
8929 Views





कपिच-छपक के चलती हैं कभी कभी दो राहें
जुड़े-जुड़े कुछ ऐसे की लगा हो जैसे गुम
डबल-डबल होती थी जो कभी-कभी तक़लीफ़ें
किसी के संग में चलने से हुई हाफ से कम
Sometimes two paths goes sticking to each other,
As if they have been gummed together,
Sometimes when the troubles use to double,
Get reduced to half on walking with someone
  
हो तेरा-मेरा, मेरा-तेरा तेरा-मेरा, मेरा-तेरा क़िस्सा अतरंगी
कभी-कभी चलती है कभी-कभी रुकती कहानी बेढंगी
Yours and mine, mine and yours, colorful is our story
Sometimes it moves, sometimes stops, our story is extraordinary.
kashmir main tu kanyakumari full-chennai express-english poetic translation with hindi subtitles
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
नॉर्थ-साउत की कट गयी देखो दूरी ही सारी
If I’m Kashmir then you’re Kanyakumari
differences between North and south vanished completely
  
कश्मीर तू मैं कन्याकुमारी
फिफ्टी-फिफ्टी हर सिचुयेशन में हिस्सेदारी
I’m Kashmir and you’re Kanyakumari
in every situation, our sharing is fifty fifty

एक तरफ तो झगड़ा है, साथ फिर भी तगड़ा है
दो कदम चलते हैं तो लगता है आठ हैं
Even if there’s fight on one end,
Still our relationship is vehement
If we walk two steps, it feels like eight..

दो तरह के फ्लेवर, सौ तरह के तेवर
दर-बदर फिर्तें हैं जी फिर भी अपनी ठाठ है
Two types of flavors, Hundreds of different manners,
Though wander like vagrants, our dignity is intact
कभी-कभी चले सीधे, कभी मुड जायेँ
कभी-कभी क़हीं टूटें, कहीं जुड़ जायेँ
Sometimes we walk straight while sometimes take a turn
Some places we break off, while in some other place we return
  
हम शाम-सहर के
चारों पहर के मूड़ में ढल जायेँ
We mould in the moods of morning, evening,
All times of a day and every surrounding
  
कश्मीर मैं, तू कन्याकुमारी
उत्तर ने दक्षिण को अफलातून आँख मारी
हे हे...
I’m Kashmir and you’re Kanyakumari
North has winked to South eccentrically
  
कश्मीर तू, मैं कन्याकुमारी
तेल बेचने जाए तो फिर ये दुनिया सारी
I’m Kashmir and you’re Kanyakumari
May the whole world go and sell oil instantly
kashmir main tu kanyakumari full-chennai express-english poetic translation with hindi subtitles

मैं ज़रा सा पंक्चर तो तू हवा के जैसी है
साथ हो तो पहिए तक़दीरों के टाइट हो
If I become punctured (tire) then you are like the air
If we’re together, then wheels of fortune will remain fair.
  
बल्ब बन जाऊँ मैं और तू स्विच बन जा
भाड में जाए दुनिया अपनी बत्ती लाइट हो
I will become the bulb and you become the switch
May the world go to hell, our world should be lit
  
कभी-कभी चले सीधे कभी मुड जायेँ
कभी-कभी पैदल कभी उड़ जायें
Sometimes we walk straight while sometimes take a turn
Some places we break off, while in some other place we return
  
हूमें देख ज़माने वालों की
चाहे नाक सिकुड़ जाये
Seeing our extreme happiness
Let the world envy us

कश्मीर मैं, तू कन्याकुमारी
हलके-फुल्के पॅकेट में देखो मुश्क़िल भारी

If I’m Kashmir then you’re Kanyakumari
in a light package, there’s a problem heavy  
  
कश्मीर तू, मैं कन्याकुमारी
हिन्दी में गुस्ताखी है तो इंग्लीश में सॉरी
I’m Kashmir and you’re Kanyakumari
It’s gustaakhi in Hindi and in English ‘sorry’

चिपक-छपक के चलती हैं कभी कभी दो राहें
जुड़े-जुड़े कुछ ऐसे की लगा हो जैसे गुम
डबल-डबल होती थी जो कभी-कभी तक़लीफ़ें
किसी के संग में चलने से हुई हाफ से कम
Sometimes two paths goes sticking to each other,
As if they have been gummed together,
Sometimes when the troubles use to double,
Get reduced to half on walking with someone
kashmir main tu kanyakumari full-chennai express-english poetic translation with hindi subtitles
हो तेरा-मेरा, मेरा-तेरा तेरा-मेरा, मेरा-तेरा क़िस्सा अतरंगी
कभी-कभी चलती है कभी-कभी रुकती कहानी बेढंगी
Yours and mine, mine and yours, colorful is our story
Sometimes it moves, sometimes stops, our story is extraordinary.
  
कश्मीर मैं तू कन्याकुमारी
नॉर्थ-साउत की कट गयी देखो दूरी ही सारी
If I’m Kashmir then you’re Kanyakumari
differences between North and south vanished completely
  
कश्मीर तू मैं कन्याकुमारी
फिफ्टी-फिफ्टी हर सिचुयेशन में हिस्सेदारी
I’m Kashmir and you’re Kanyakumari
in every situation, our sharing is fifty fifty



Note: Images used on this website are either a production of Bhaktivedanta Book Trust(https://www.krishna.com), Iskcon Foundation or were found in google search under "Free to use and share". If any of the images presented here violates copyright issues or infringes anyone copyright or are not under "Fair use", then please bring it to our notice. Read Disclaimer for more.

Share this to your friends. One of your friend is waiting for your share.
Related Articles
Poetic english translation of Sun raha hai naa tu-shreya goshal
Gulabi-Shuddh desi romance english poetic translation with hindi subtitles
Jeene laga hoon-ramaiya vastavaiya english poetic translation with hindi subtitles
Kabira-Yeh jawani hai deewani-english poetic translation with hindi subtitles
Various Maya-Illusions of lord krishna
Visit to isckon temple
Ambarsariya-Fukrey english poetic translation with hindi subtitles
How chanting AUM or mantra changes your DNA
Lungi Dance-Chennai Express-english poetic translation with hindi subtitles
Shubanallah-Yeh jawani hai deewani-english poetic translation with hindi subtitles

Post Comment